Algumas expressões costumam gerar dúvidas quanto ao seu
uso, como no caso das expressões a nível de, em nível de ou ao nível de que
acabam por gerar polêmicas e dúvidas nos falantes.
A expressão a nível de foi e ainda é, sem dúvida
nenhuma, a campeã, que mesmo sendo uma expressão inútil, para seus
adeptos é uma “maneira chique” de se expressar. Observe o exemplo:
☛ O jogador sofreu uma contusão a nível de joelho (forma errada)
☛ O jogador sofreu uma contusão no joelho. (forma correta)
De acordo com a norma culta da Língua Portuguesa, a
expressão a nível de, está incorreta. Trata-se de um modismo que poderá ser substituída por outras expressões, como:
em relação a, no que se refere a, relativamente a, no que concerne a, do ponto
de vista de, no âmbito de, no que diz respeito a, entre outras.
Na verdade, o erro quanto ao uso da expressão a nível
de é sua utilização em situações em que não há níveis, já que seu uso deve
ficar restrito ao sentido de nivelamento. Veja os exemplos:
☛ A nível de proposta, o assunto deve ser mais
discutido;
☛ A nível de sentimento, isso é irreversível;
☛ A nível de relatório, só devemos descrever o
essencial;
☛ A nível de gramática, isso está errado...
Em nível de é uma expressão que exprime hierarquia,
sendo sinônima de no âmbito de. Essa expressão só pode ser usada quando houver
níveis distintos. É uma expressão meramente acessória, podendo ser facilmente
suprimida da frase, sem que haja alteração do conteúdo que está sendo
transmitido.
☛ Esse problema só pode ser resolvido em nível de diretoria;
☛ Isso só acontece em nível municipal;
☛ Não há outra opção melhor do que Gramado, em
nível de turismo no Rio Grande do Sul.
☛ A pesquisa será realizada em nível nacional;
☛ O plebiscito será realizado em nível nacional;
☛ A votação da nova lei federal será feita em nível de direção.
Vale ressaltar que, expressões como em termos de, no
que concerne a, no que diz respeito a, são bem mais elegantes e apropriadas à
língua culta.
Ao nível de, das três expressões, é a única que se
encontra dicionarizada, indicando um nivelamento, alguma coisa que está na mesma
altura em relação à outra. É uma expressão sinônima de: na altura de, à altura
de, no nível de, por.
☛ Não posso dizer que quem mata está ao nível de pessoas
que roubam, no que diz respeito às consequências.
☛ Hoje, o Rio de Janeiro acordou ao nível do mar.
☛ Para mim, a mentira está ao nível da inveja, sendo
duas atitudes horríveis.
☛ Esse estilo de vida não se encontra ao nível das minhas
possibilidades financeiras.
Na verdade existe um exagero e o uso equivocado de tais
locuções que já tomaram o lugar de outras como: com relação, no âmbito, em
relação a, no que concerne, quanto a, dentre outras e que acabam por delimitar
a língua portuguesa.
Tags: